The Crown Prince in the Jade Pendant

Family Tree

Hello Guys, This chapter is for the Family Tree or whatever information about TCPIJP families. As well as other important titles, maids, etc.

So that nor you and nor me would get confuse with it or forget the names.

CHU FAMILY

Old Madam Chu – Head

1st Di- Son :- Marquis Chu Jing

Wives :- Madam Zhao, Concubine Huang

Children :- 1st – Chu Jinxian, 2nd – Chu Chengye , 3rd- third sister (shu-born), 4th- Chu Jinmiao, 5th- Chu Jinyao,

2nd Di-son :- Second Master

Wife:- Madam Yan

Children :- 2nd sister (shu-born), seventh sister,

3rd Shu-son :- Third Master

Wife:- Third Madam

Children :- sixth sister



Lin Family

Old princess consort

first Prince of Huailing – wife :- Princess consort

Children :- Lin Xiyuan, County Princess Lin Baozhu, Lin Baoying (shu – born)

second prince of Huailing – wife :- Chu Zhu

Children :- Lin Xining, Lin Baohuan

Yang Qixia: – neice of Princess Consort



IMPERIAL  FAMILY

Emperor

1st Empress Wenxiao – children:- Qin yi (1st son)

2nd Empress Xiao Qi – children:- prince Lu (3rd son) , Princess Qin Yan (2nd daughter)

Noble Consort Shu – children:- adopted second prince – Prince su ( 2nd son)

Noble Consort Li-

Consort Hui

Consort Lian- ( was maid later became consort)

Concubine N/A :- children:-Princess Qin Shu  – (1st daughter) also called Princess Ru Ning

Concubine N/A :-children:- Princess Qin Zhuang -(3rd daughter)

emperor had three sons and three daughters

 

Princess Rong’an, the Emperor’s sister  married Prince Wei’s second son :- Zhao Lanhui, was the only daughter

Prince Rui, emperor brother – children :-  County Princess Baoyu



Qi FAMILY

Old Madam Qi

Master Qi (Empress Nephew) – Madam Qi

Qi Rong, Qi Xuan (Shu-born) :- (Empress Neice)



MAIDS

JINYAO linglong, dingxiang, LianQiao, Chengxiang , Jiegeng
QIN YI Tang Xin Yi/Tang GongGong, Linzi,

 



PALACES

Kunning Palace – Empress Palace

Ciqing Palace also commonly known as Eastern Palace- crown prince palace

Fengtian Hall – Hall of Heavenly Purity : Emperor’s court

Hall of Supreme Harmony/Qianqing Palace – Emperor palace

 

Qin De Hall :-was the residence of the crown prince and crown princess during their stay in the summer palace.

Changhe Garden :- where Chu jinyao will be staying.



IMPORTANT TERMS:

  1. Consort :- It is either a concubine or wife depending upon the usage of the word. Ex:- Prince Consort, it means Prince’s main wife. While Consort Li means concubine Li.
  2. Noble Consort :- Typically daughters of prominent officials in court i.e. the prime minister’s daughter or a general’s daughter that enter as a concubine to the emperor.
  3. Momo :- Elder maids were called (momo)or (mama): Sometimes they were nursemaids of princes and princesses
  4. Eunuchs:- Castrated male servants in the Imperial Palace. The Emperor was the only fertile male allowed in the Inner Palace but they still needed to hire help. They could amass quite a bit of wealth in their lifetimes. Unlike maids, they were allowed (with permission) to exit the palace to run errands and were generally given higher positions as well. gonggong:The respectful form of address for a eunuch
  5. Grand Secretariat :- Starting in the Ming Dynasty, the government adopted the Yuan Dynasty’s model having only one department instead of three. It was called the Grand Secretariat, which was responsible for overseeing the six ministries.
  6. Eastern Palace:– It is the place where Crown prince lives and when referring to him or his servants they collectively say Eastern Palace. Eastern Palace is also called as Ciqing Palace.

 



IMPORTANT UPDATE :-

Hello Guys, Translator this side. I am extremely sorry about the no updates till now. But I felt that this novel is an extreme historical novel, and it needs to be translated very properly as well as proofreading it 2-3 times so that the names, pronouns, tenses, etc do not mix up. With all this needs, as well as my other ongoing translations, I took a break from it.

And Now I am Back, I will start translating this novel and then put up a schedule.  But before that, I want help of some readers of this novel who are good at English and can help me proofread the chapters I translate.

What does Proofread the chapters mean?

Ans: It means that you will just have to read the chapters and correct if it has any mistakes, such as wrong names, pronouns, or any other error.

Once you review it, I will post the chapters.

What will you gain?

Ans : 1) Early access to all the chapters.

2) Experience of being an editor/proofreader.

What will I gain ?

Ans:  More properly edited chapters from the reader’s point of view and some friends <3

So If you are interested, then please let me know through my discord channel: https://discord.gg/e9AqeCgyXh

Hello!! Let's enjoy this journey together 💖 If you want to support me or read all advance chapter then check my ko-fi <3 :- https://ko-fi.com/cupcaketsl

Comment

  1. Ajoke says:

    Thanks for coming back!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected.

Options

not work with dark mode
Reset